В целом, потрясающая книга. Погружение в историю Японии эпохи Хэйан. Нравы, обычаи, светские нормы и права (вопрос только чьи, хех). За стиль ручаться не могу, так как любой перевод уже изначально меняет стиль произведения в независимости от того, хороший перевод или нет. Но примечания в книжке дейстивтельно стоящие. Игра слов в стихотворениях... *__*
Кстати, раз уж речь зашла об игре слов. Читала тут в выходные книжку из серии "Фантики" Индию Найт "Моя жизнь на тарелке" и там как раз идет игра слов в диалоге - cock. "Петух" и собственно "член". Сноски не было, весь диалог получился настолько странным, что не зная английского, будешь сидешь и гадать что это, кто это и причем тут шутка? После Гендзи меня это неимоверно удивило.
